Un affichage clair et détaillé

Gouvernance, intégrité, politique éditoriale, cadre légal sont des critères d’exemplarité indispensables à la bonne réputation de l’établissement et à la circulation de l’information. L’EFA affiche clairement sur son site les modalités de ses choix éditoriaux et leur validation scientifique ainsi que le cadre contractuel établi avec l’auteur et le modèle économique retenu.

 

 

 

Évaluation

Le contrôle et l’évaluation par les pairs sont des principes fondamentaux de la publication scientifique. Les auteurs sont tenus, pour tous les documents soumis, de participer à un processus d’évaluation par les pairs et de suivre les directives de publication. Ces règles et la composition des comités de validation scientifique sont consultables sur le site de l’EFA et synthétisées dans une fiche pratique.


 

Data Journals

Le BAEFE s’inscrit dans un projet ambitieux de l’EFA : la naissance d’un Data Journal et l’interopérabilité des données. La caractéristique du data paper est qu’il est lié au jeu de données brutes qu’il décrit ou présente. Dans ce but, le jeu de données est déposé dans un entrepôt de données, au préalable ou au moment de la soumission de l’article. Le service des archives qui collabore pleinement à ce projet joue naturellement ce rôle. L’identifiant pérenne du jeu de données qu’il fournit est alors indiqué dans la notice mais à terme, tout une série de liens (vers les notices des archives donc, mais aussi vers Archimage, vers d’autres sites, à commencer par celui de la Chronique des fouilles en ligne) est/sera effectif, et l’EFA en garantira l’accessibilité.
 
 

Favoriser le multilinguisme

Les publications de l’EFA s’engagent à favoriser le multilinguisme, soit en acceptant des textes rédigés dans d’autres langues que le français, soit en traduisant des œuvres initialement en français. Les revues de l’EFA ont toutes adopté cette pratique : le BCH accepte des textes en anglais ; le BCHmc est une revue officiellement bilingue et le BAEFE est susceptible de recevoir des textes en espagnol, italien, français, anglais et arabe. Une collection (Épitomé) est trilingue (français, anglais et grec).
En outre, l’EFA encourage des traductions de ses classiques afin de favoriser le rayonnement de la recherche française.